01-01-11

Gelukkig nieuwjaar: Japanse nieuwjaarskaart

JapanseNieuwjaarskaart01.jpg

Eigenlijk zijn we hiermee te laat, want Japanse nieuwjaarskaarten worden verstuurd zodat ze precies op gantan, de ochtend van het nieuwe jaar, aankomen.

Vertaling:
Tekst van rechts naar links:
Gelukwensen voor het nieuwe jaar.
Bedankt voor al je harde werk (grote hulp) tijdens het afgelopen jaar.
Uiterst linkse kolom: Gantan, de naam van de ochtend van 1 januari

Met dank aan Seiza

14:00 Gepost door Nana in Actualiteit | Permalink | Commentaren (4) | Tags: nana, gelukkig nieuwjaar, gantan, japan, nieuwjaarskaart, 2011 | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | |  Print | Pin it! | | |

Commentaren

Dus die twee tekens daar linksonderaan van die drie kolommen betekenen "gantan"?

Gepost door: Ineke | 03-01-11

Ja, en de twee horizontale streepjes boven en onder zijn alleen maar een soort omkadering.
Er zijn dus twee tekens: het bovenste teken is de lettergreep "gan", en het onderste teken is de lettergreep "tan".
Het Japanse schrift werkt doorgaans per lettergreep.
Er zijn ook enkele duizenden tekens die werken zoals in het Chinees: dus één teken voor een heel woord. Voor het dagelijkse leven in Japan moet je er zo'n 2000 kennen, maar er zijn er zo'n 6000.

Gepost door: Nana | 03-01-11

Hallo!

Ik ben de adim van http://nl.seiza.ro/
Ik wil je bedanken dat je mijn webpagina bezoekt hebt en ik wil een fout corrigeren: het vertaling van de tekst loopt van de rechts naar de links.

Gantan (gan + tan) =
GAN betekent 'begin' , 'oorsprong' en TAN' betekent 'ochtendgloren' , 'dageraad'.
Gantan is geschreven in de eerste lijn, van de links naar rechts.

Gepost door: seiza | 10-05-11

Dank je voor de opmerkingen! Je hebt helemaal gelijk en we zullen het zo snel mogelijk aanpassen!

Gepost door: Nana | 11-05-11

De commentaren zijn gesloten.