22-12-09

Gek haar

cosplay_haar

Deze jongens en meisje doen hun best op een "cos play": dat is afgeleid van "costume play", en "costume play" betekent "kostuumspel" in het ... Engels!

Het is volgens ons dan ook niet echt de term die de Japanners gebruiken om de activiteit aan te duiden waarbij ze zich verkleden als hun favoriete manga- en anime-personages.

Overigens bestaat zoiets ook in het milieu van het sf&f-fandom, maar daar heet het "masquerade", het Engels voor "maskerade".

Wij denkn dan de term "cos play" eigenlijk de Engelse vertaling is van een Japanse term, maar omdat wij geen Japans kunnen lezen, laat staan schrijven, kunnen we dat niet uitzoeken.

Dus: als iemand ons hier beter over kan inlichten, dan worden we graag op de hoogte gebracht. Gewoon een reactie achterlaten door op "reacties" te klikken.

Overigens komen in Nana niet zo'n buitenissige kapsels voor, al zijn er natuurlijk wel de punkkapsels van sommige bandleden.

16:30 Gepost door Nana in Vrije tijd | Permalink | Commentaren (1) | Tags: manga, strip, stripverhaal, nana, cosplay, stripreeks, ai yazawa, mangareeks, cos play, costume play, masquerade | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | |  Print | Pin it! | | |